Kuran-ı Kerimin önceki yıllarda 15 dilde mealini yayınlayan Diyanet İşleri Başkanlığı, bu sene Korece, Farsça ve Litvancanın da aralarında bulunduğu en az 10 dilde daha meal basacak.
Diyanet İşleri Başkanlığı, Hiçbir Lisan Kuransız Kalmasın sloganıyla başlattığı meal projesiyle bu yıl Kuran-ı Kerimi en az 10 dile daha çevirmeyi planlıyor. Bu kapsamda İngilizce, Bulgarca, Ukraynaca, Kırgızca, Arnavutça, Portekizce, Boşnakça, Korece, Farsça ve Litvanca dillerinde Kuran-ı Kerim meali yayımlanacak.
Mesajının doğru şekilde tüm insanlığa ulaşması amacıyla çevirisi yapılan Kuran-ı Kerim mealleri, dijital ortamda da erişime açılacak.
-Hedefimiz bütün dillerde meal basmak
Diyanet İşleri Başkanlığı Yabancı Dil ve Lehçelerde Yayınlar Daire Başkanı Yıldıray Kaplan, AA muhabirine yaptığı açıklamada, bu yıl en az 10 farklı dilde Kuran-ı Kerim meali basmayı hedeflediklerini belirterek İngilizce, Bulgarca, Ukraynaca, Kırgızca, Arnavutça, Portekizce ve Boşnakça Kuran-ı Kerim mealimizin yayına hazırlık süreci devam ediyor. Akabinde Korece, Farsça ve Litvanca dilinde çalışmalar başlatacağız. Bu dillerin üzerinde çalışıyoruz. Bu dillerdeki Kuran-ı Kerimi 2016 yılında basmış olacağız. Hedefimiz aşama aşama bütün dillerde Kuranı Kerim meali basmak dedi.
Kuran-ı Kerimin çevrildiği dillerin konuşulduğu coğrafyalara meallerin gönderileceğini ifade eden Kaplan, Amacımız İslamın rahmet mesajlarını dünyanın konuşulan bütün dilleriyle insanlığa ulaştırmaktır. Bütün dünyaya Kuran ulaştırmak, dinimizin temel kaynağıyla insanları buluşturmak temel gayemizdir diye konuştu.
Dini Yayınlar Genel Müdürlüğü bünyesinde Yabancı Dil ve Lehçelerde Yayınlar Daire Başkanlığınca 30dan fazla dilde eser yayımlandı.
Geçen yıl Fransızca, Kürtçe, Ermenice (Batı ve Doğu Lehçesi), Rumence, Rusça, Gürcüce, İspanyolca, Azerice, çince, Tatarca, İtalyanca, Kazakça, Danca ve Arnavutça dillerinde Kuran-ı Kerim meali basılmıştı.